Saturday, June 28, 2014

Friday, June 27, 2014

South Padre, une journée à la plage

D'abord petit gouter de vacances: Doritos. First special treat Doritos.
 Puis jeux dans le sable.  Then game in the sand.


Il faut bien aller se rincer dans l'eau. Now it's time to rince off.


Et bain de soleil. And sunbath.

Thursday, June 26, 2014

Ramassage de coquillages

Shell picking

Les garçons en ont vite eu marre. Not for long for the boys.

A la recherche des dauphins

Dans le golfe il y a des dauphins. Ils sont visibles de la plage. Un matin, Olympe et moi, nous nous sommes réveillées tôt pour apercevoir les dauphins. Nous avons marché, marché, marché, mais nous n'avons jamais vu de dauphin. En fait il faut rester à un endroit et fixer l'océan en attendant que l'un d'eux veuille bien montrer sa nageoire. 
In the Mexican gulf, there are some dolphins. We woke up early, one morning with Olympe to try to have a glimpse on them. We walked, walked and walked and never saw one. We should have stay at one place and stare the ocean instead. But we had a lovely morning walk anyway.  

lever du soleil. Sunrise

la côte coté golfe. Gulf side

J'adore les couleurs des maisons mexicaines. I love the colorful Mexican houses.

Du côté de la baie. Bay side

South Padre Suite

vue du balcon. View from the balcony.
vue sur le golfe. view of the Mexico gulf
Melchior en action!   Parkour !!!

Ils font les fous. Being silly.

Premier jour à la plage - South Padre

1st day at the South Padre beach.
Appréhension. Apprehension 

Il était à l'affut de nos moindres miettes. It was spotting our crumbs. 


Piscine

Comment un lancement du ballon s'est transformé en lancement d'enfant. 
How a ball throw turned into a child throw.



Tuesday, June 17, 2014

Melchior en camp de Musique

Melchior a passé une semaine à UT, university of Texas, à jouer plus de 5 heures par jour du trombone. Il dormait dans une chambre d'étudiant. A la fin de la semaine, il a donné un concert. La photo et les courts films ont été pris pendant ce concert. La première photo est floue, mais vous pouvez appercevoir Melchior, en chemise noire, entrer entre autres joueur de trombone... Vous ne remarquez pas quelque chose??!?.


Les 2 autres sont des extraits de musique qu'il nous ont joué. Melchior est au 4ième rang, juste devant la fille debout habillée en blanc. Vous ne pouvez appercevoir que ses cheveux. 

Et pour l'anecdote amusante, la première chose qu'il nous a dite c'est:
- Papa, Maman, vous savez ce que j'ai appris pendant le semaine?
- non! C'est quoi?
- Comment on calcule en binaire!!! 




Le toit de notre garage

Le toit de notre garage a été refait. Notre bazar intime famillial mis à découvert. 
Our garage roof has been redone. Our personnal mess discovered from above.
Et recouvert dans l'après-midi.
And covered the same day...

Saturday, June 7, 2014

Dog Tag et spectacle de fin d'année


Noé et Olympe ont chacun été récompensés de leurs bonnes actions et ont reçu un "Dog Tag". Une médaille d'identité indiquant la nature de leurs efforts. Noé a eu responsabilité et Olympe a eu intégrité. 

Noe and Olympe received their dog tags for their good actions during the school year. Noe received an responsibility dog tag and Olympe integrity dog tag. We are very proud of them. 




Puis Olympe a mimé Jacques Cousteau dans le spectacle annuel sur les fond marins. (Joué dans le noir avec une lumière noire, donc pas de photo). Elle  était aussi un dauphin, dont vous apercevez les costumes derrière elle.
Then Olympe performed in the end of the year Ocean show. She mimed Jacques Cousteau then a dolphin for which you can glimpse the costumes behind her. No picture because the show was performed in the dark with a black light. 


Friday, June 6, 2014

Après-midi à Wimberley

Avant-goût de vacances, pendant le week-end de la mémoire. 
Pre-vacation mode during Memorial week-end.